Translated terms do not replace original concepts
Translated Terms Do Not Replace Original Concepts
Category: Governance Principles Page status: Working
Statement
Translated terms do not replace original concepts.
Purpose
To ensure that approximations used for communication do not displace the foundations of meaning.
Explanation
When law is expressed in another language, familiar words may be used to help understanding.
These words act as bridges. They are not replacements for the relationships, histories, and responsibilities carried by the original concepts.
Function
This principle protects against gradual substitution where convenience overtakes accuracy.
It keeps interpretation anchored to ayaawx and adaawx.
What This Prevents
- imported definitions overtaking original meaning
- assumption of equivalence between systems
- administrative simplification becoming authority
- erosion through repeated shorthand
Relationship to Learning
Bridges assist travel between understandings. They do not move the foundation.
Result
Original concepts remain primary, even when alternatives are used for explanation.