Translated terms do not replace original concepts

From We Are Ts'msyen
Jump to navigation Jump to search

Translated Terms Do Not Replace Original Concepts

Category: Governance Principles Page status: Working

Statement

Translated terms do not replace original concepts.

Purpose

To ensure that approximations used for communication do not displace the foundations of meaning.

Explanation

When law is expressed in another language, familiar words may be used to help understanding.

These words act as bridges. They are not replacements for the relationships, histories, and responsibilities carried by the original concepts.

Function

This principle protects against gradual substitution where convenience overtakes accuracy.

It keeps interpretation anchored to ayaawx and adaawx.

What This Prevents

  • imported definitions overtaking original meaning
  • assumption of equivalence between systems
  • administrative simplification becoming authority
  • erosion through repeated shorthand

Relationship to Learning

Bridges assist travel between understandings. They do not move the foundation.

Result

Original concepts remain primary, even when alternatives are used for explanation.

Cross-References